In Dutch my jobtitle is a buschauffeur. Nicely taken from the French as so many other words in our language as well. Like directeur or masseur. And people immediately think that because I am a woman the jobtitle should be womanised. Or femalised or whatever you call it. Making me a chauffeuse!
Now, a few years ago I heard the description of a chauffeuse: it's a woman who heats up elderly French men. So, needless to say, I never called myself a chauffeuse again!
A couple of days ago I had some people on the bus and they again called me a chauffeuse. I immediately told them the proper meaning and the conversation then went on to know what I considered to be old. In French men that is.
So you all know: French men are okay up to the age of 35, after that: no! Italian men are okay as well. Up to the age of 35 as well. As long as you don't catch a mama's boy (which I once did and jealous to boot) of course!
And then came the best part of the day: whether I really meant that 35 was too old? Well, in French men? Of course I meant it. But surely I wasn't old enough to know! I am 41, I think I am old enough to know thank you very much!! Well, I certainly didn't look 41 yet! Wasn't he nice?
PS1: if it were young French men I needed to heat up, I might reconsider calling myself a chauffeuse. Or youngish whatever nationality men looking like Matt Damon. Definitely a chauffeuse then!!!
PS2: I believe the proper French title for a female busdriver or any driver would be conductrice. Which happens to be a train ticket controller in the Netherlands. What do you mean: confusing!